January 07, 2022 – Pastor’s Note

English

If you look on our automatic door this weekend, you will see a strange document that looks like a wanted poster. It has the pictures of two individuals, with their names, their parents, and their addresses. It is a little disconcerting if you do not know what it is.

That strange document is a “wedding bann” (Wikipedia article). It is intended to surface any possible objections to two people getting married, like a previous, undisclosed marriage or that the couple are secretly separated siblings. The priest does interview the couple ahead of time to try to surface any issues, but people have also been known not to be truthful, so public notices have historically been required. Not only is a document supposed to be posted, but the priest is supposed to announce the upcoming wedding publicly at one or more cycles of weekend Masses. The goal is to make sure that everyone who might know the couple as an opportunity to voice any objection before the marriage. As far as I can tell, the “speak now or forever hold your peace” line was part of Anglican weddings, but never Catholic weddings. In typical Catholic fashion, we solved that problem with documents and clergy announcements. Maybe had the Anglicans been more attentive to wedding banns, a scenario like the one in Jane Eyre might have been avoided before the wedding day!

Wedding banns used to be extremely common in Christian countries, and I suspect that the now-nearly-extinct practice of engagement notifications in local newspapers was a cultural continuation of the practice long after Protestant churches stopped using banns. Banns were required for every Catholic ceremony until very recently, when the 1983 Code of Canon Law gave local bishops conferences the ability to fulfill the requirement of confirming information in another way. Because people in our country are now so mobile and rarely live or get married in their childhood town, posting a notice would be rather unhelpful, so our U.S. Bishops have replaced the wedding banns with witness interviews. When people get married in our church, we interview a parent or a sibling, who is required under oath to disclose any reasons why they might think the upcoming wedding might not be valid (especially due to previous, undisclosed marriages).

The bishops of Mexico, however, have made a different decision, because Mexicans do often live in their childhood towns, a public posting does have a good chance of sourcing the necessary information. In this case, one of our parishioners is getting married down in Mexico soon (meaning his wedding is governed by the requirements of that country), so we, as his home parish, are required to post the banns here. Once the required 8 days are finished, I will sign the document and return it to Mexico.

Of course, I love explanations of Catholic history and culture, so I probably would have written this anyway, but I really did not want you to think that we had a wanted poster on our door.

Español

Si miras en nuestra puerta automática este fin de semana, verás un documento extraño que parece un cartel de búsqueda. Tiene las fotos de dos individuos, con sus nombres, sus padres y sus direcciones. Es un poco desconcertante si no sabes lo que es.

Ese extraño documento es una “prohibición de boda”” (Articulo de Wikipedia en Ingles). Se pretende que surjan posibles objeciones a que dos personas se casen, como un matrimonio anterior no revelado o que la pareja sea hermanos separados en secreto. El sacerdote entrevista a la pareja con anticipación para tratar de resolver cualquier problema, pero también se sabe que las personas no son veraces, por lo que históricamente se han requerido avisos públicos. No solo se supone que se debe publicar un documento, sino que se supone que el sacerdote debe anunciar la próxima boda públicamente en uno o más ciclos de misas de fin de semana. El objetivo es asegurarse de que todos los que puedan conocer a la pareja tengan una oportunidad para expresar cualquier objeción antes del matrimonio. Por lo que puedo decir, la línea “habla ahora o mantén tu paz para siempre” era parte de las bodas anglicanas, pero nunca de las bodas católicas. De la manera típica católica, resolvimos ese problema con documentos y anuncios del clero. Tal vez si los anglicanos hubieran estado más atentos a las prohibiciones de bodas, ¡un escenario como el de Jane Eyre podría haberse evitado antes del día de la boda!

Las prohibiciones de bodas solían ser extremadamente comunes en los países cristianos, y sospecho que la práctica ahora casi extinta de las notificaciones de compromiso en los periódicos locales fue una continuación cultural de la práctica mucho después de que las iglesias protestantes dejaran de usar prohibiciones. Las prohibiciones eran necesarias para cada ceremonia católica hasta hace muy poco, cuando el Código de Derecho Canónico de 1983 dio a las conferencias episcopales locales la capacidad de cumplir con el requisito de confirmar la información de otra manera. Debido a que las personas en nuestro país ahora son tan móviles y rara vez viven o se casan en la ciudad de su infancia, publicar un aviso sería bastante inútil, por lo que nuestros obispos de los Estados Unidos han reemplazado las prohibiciones de bodas con entrevistas con testigos. Cuando las personas se casan en nuestra iglesia, entrevistamos a un padre o un hermano, a quien se le exige bajo juramento que revele cualquier razón por la que puedan pensar que la próxima boda podría no ser válida (especialmente debido a matrimonios anteriores no revelados).

Los obispos de México, sin embargo, han tomado una decisión diferente, debido a que los mexicanos a menudo viven en sus pueblos de la infancia, una publicación pública tiene una buena oportunidad de obtener la información necesaria. En este caso, uno de nuestros feligreses se casará pronto en México (lo que significa que su boda se rige por los requisitos de ese país), por lo que nosotros, como su parroquia de origen, estamos obligados a publicar las prohibiciones aquí. Una vez que terminen los 8 días requeridos, firmaré el documento y lo devolveré a México. Por supuesto, me encantan las explicaciones de la historia y la cultura católicas, así que probablemente habría escrito esto de todos modos, pero realmente no quería que pensaras que teníamos un cartel de búsqueda en nuestra puerta.

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s